본문 바로가기

With Refugees

난민법률용어집/ Refugee Legal Aid Glossary 난민소송 과정에서 겪는 가장 큰 어려움 중 하나는 중요한 소송 관계 서류들이 한국어로만 되어 있는 점입니다. 법률용어는 여전히 많이 낯설고 어려운 말로 되어 있어서, 난민신청과 소송 과정을 옆에서 상담하고 지원하고자 하여도 소통하는 과정에서부터 어려움이 따릅니다. 재단법인 동천과 유엔난민기구에서는 난민법률지원을 원활히 하기 위해 2013년에 을 발간했습니다. 난민법률지원 과정에 자주 사용되는 용어를 한국어/ 영어/ 불어로 정리해 놓았습니다. 아직 소수언어까지 번역이 되지는 못했지만, 지금까지도 유용하게 활용할 수 있는 좋은 자료로 난센 홈페이지를 통해서도 공유합니다. One of the biggest difficulties in the refugee process is that most of litiga..
Forms for refugee applicants (난민신청서 등 양식) 2019년 12월 31일부터 적용되는 난민인정신청서 등 양식입니다(출처: 난민법 시행규칙 서식). 난민인정신청시 작성방법 및 유의사항이 새로 추가되었고, 재신청자용 신청 양식이 별도로 만들어졌습니다. 재신청자의 경우 재신청자용 양식을 사용하여야 합니다. 이의신청서 양식이 2021. 7. 29.(시행) 변경되어 반영하였습니다. This is APPLICATION FOR RECOGNITION OF REFUGEE STATUS which started to take effect from December 31, 2019. Instructions and Note were added and application forms for re-applicants were created separately. Re-applica..
[Essay] SILENCE We are looking for essay writers who will help promote the awareness of refugee rights in Korea. NANCEN wants to let the voice of refugees heard as they want to be heard in Korea society. We wish Koreans could come to understand that refugees are not to be feared or pitied. If you are interested in this project, please contact to refucenter@gmail.com Ahmed Salah I have come to South Korea after ..
2019 Equality March Speech 출처: 차별금지법제정연대 홈페이지 https://equalityact.kr/2019equality-march-speech-list/ 발언문 번역 및 감수: 김우희, 김윤정, 김세움, 이다은, 조성수, YC, 김연주 Pre assembly ‘We Speak’ -Speech 1. 1) Rev. Borah Lim(Senior Pastor, Sumdol Presbyterian Church, Rainwow Jesus) To all participants in the march to call for the enactment of the “anti-discrimination act” of 2019! From the last year’s Equality March to today, the inequality exper..
Join us in the 2019 Equalization March! 10. 19 Major Actions of the Order of Equality The 2019 Equalization March for urging the enactment of an anti-discrimination law will be held October 19. NANCEN marches with the REFUGE RIGHTS NETWORK flag. All statements and joint declarations/decisions will be translated into English. Pre assembly 'We Speak' - 2 p.m. in front of the Seoul Finance Center Marching from 3 p.m. to 5 p.m. Finance Ce..
No guidance, no translation. Refugee application, the start of a vicious cycle. Applying for asylum in a foreign country: is it as easy as it sounds? How would you feel if someone throws legal jargons and concepts—which already sound esoteric even in your native language—at you in a language that you barely speak and read? Would you be able to give a full, detailed account of why you fled your country in a language that you are not familiar with? Because all asylum applican..
Six Months Imprisonment at Hwaseong Detention Center We are looking for essay writers who will help promote the awareness of refugee rights in Korea. NANCEN wants to let the voice of refugees heard as they want to be heard in Korea society. We wish Koreans could come to understand that refugees are not to be feared or pitied. If you are interested in this project, please contact to refucenter@gmail.com Zamal Man have to face many experience in lif..
يرجى إبلاغنا إذا كنت ضحية للمقابلة المزيفة للاجئين في القضية ، وخدمة العدالة للضحايا ، واتخاذ تدابير حتى لا تحدث مثل هذه الأشياء مرة أخرى. إذا كنت ضحية للمقابلات المزيفة للاجئين وتريد أن يساعدك نانسن بذلك ، فيرجى إخبارنا قد تكون ضحية إذا طبق واحد أو أكثر من الإجراءات التالية عليك هل كان هناك شيء في ورقة المقابلة الخاصة باللاجئين لم تقوله؟ (على سبيل المثال: "تقدمت بطلب للحصول على صفة اللاجئ لإيجاد عمل في كوريا" "ما كتبته في ورقة طلب اللجوء غير صح..