본문 바로가기

난민인권센터/공지 Notice

[모집]2016년 하반기 난민인권센터(NANCEN) 통번역 및 COI 조사 자원활동가





난민인권센터(NANCEN)은 난민 지원에 필요한 법률 및 사회적 지원 분야에서 활동하게 될 

통번역 및 COI(본국정황정보, Country of Origin Information)조사 자원활동가를 

아래와 같이 모집합니다.


1. 활동 내용

  A. 통번역 

  *난민심사과정(Refugee Status Determination Procedure-RSDP)에서 신청자가 박해를 입증하기 위해서는     본인의 진술 및 관련 자료에 대한 통번역 지원이 선행되어야 합니다. 

  *또한 생계, 의료, 취업 등의 사회적 영역으로 연결하기 위해서는 통번역 지원이 필수입니다. 


  1. 일반 - 일반적 범위의 다양한 자료(증거자료) 번역활동가 면담 통역 등

  2. 법률 - 법률문서(판결문) 번역변호사 면담 통역 등

  3. 학술 - 학술자료 및 모든 게시글 (신문 및 잡지 기사 등) 번역


B. COI(Country of Origin Information) 

 *COI는 난민심사과정에서 사용되는 본국에 대한 정보입니다

 *난민신청자 출신국의 인권과 안보 상황정치적·사회적·문화적 상황을 이해하며 진술의 신뢰성을 

  평가하는데 중요한 요소가 됩니다.

 *COI 자원활동가는 요청한 주제에 관련된 외국자료(인권보고서학술논문보도자료해외난민판례 등)을 

  심층조사하고 정리하는 업무를 맡게 됩니다.  


2. 모집 계획

A. 언어 – 영어불어아랍어 및 기타언어(페르시아어우르드어 등 필요에 따라 00

     *불어, 아랍어 및 기타언어는 수시 모집합니다.

     *COI 조사자는 영어 통번역 능력이 필수입니다.

     B. 기간 2016. 6. 30 (목) ~ 7. 10 (일)

 C. 일정

        *서류접수(신청서)

        *서류심사

                   *통번역활동가의 경우, 다양한 업무를 적합한 자원활동가에게 효율적으로 배분하기 위해 

                        사전 평가(샘플 번역) 및 선호 분야 조를 실시합니다.

 *합격자 발표 - 2016. 7. 11 (월) (개별 이메일 혹은 전화 통지)

        *오리엔테이션  자료 전달 및 교육 (18일 저녁 또는 19일 오후 진행 예정)

D. 방법  이메일 접수 (nancen.info@gmail.com)

  *제출서류  : 지원서 1부 (첨부양식 참조)

  *파일명예시: [NANCEN] 2016년 하반기 지원 (이 름)


[NANCEN] 통번역 및 COI 자원활동가 지원서.doc



    3. 세부내용

A. 활동기간 – 2016. 7. 19 ~ 12. 30

B. 선발 기준 및 혜택

  * 20세 이상 성인 남녀

  *업무 특성과 전문성을 고려하여 대졸 이상 또는 경험보유자 우대

  *난민에 대한 이해가 있거나 국제 분쟁 및 소수민족 실태 등에 대해 관심 있는 지원자 우대

  *활동 종료시 자원활동 확인서 발급 가능

    (, 연락불응 및 불성실 등 난민인권센터 내부 기준을 충족시키지 못할 경우 확인서 발급 불가)


문의사항: nancen.info@gmail.com